I didn’t adore this. I thought I would – it’s a linguistic history book about American English after all – but I didn’t. I found it too reliant on lists and not enough on stories and personalities. When he manages to tell the stories of etymologies, it’s fairly good, but even then Bryson’s voice is missing. There are a few good phrases, just enough to hint that it’s actually Bryson writing and not a ghostwriter, but overall it’s not nearly as entertaining as anything else I’ve read by him.
One of the things I’m most disappointed about is that I couldn’t find the reference in the book to one of the things mentioned in the back-of-book blurb: “why Americans say “lootenant” and “Toosday”. I’ve never understood why it’s pronounced “leftenant” in the UK, even though “lieu” is still “loo” – maybe a handwriting difference? – and I was looking forward to reading Bryson’s take on it. But I couldn’t find it – if anyone else has read the book and knows where I was reading too fast, pleeeease let me know.